نسختُ أكثر من مليون نسخة من القرآن بـ40 لغة مختلفة قبيل موسم الحج لعام 1446هـ/2025م، لتعزيز تجربة الحجيج الروحية وإيصال معاني القرآن الكريم بلغات متعددة تمكّن غير الناطقين بالعربية من فهم رسالة الإسلام بوضوح ويأتي ذلك عبر مبادرة “إهداءات المصاحف” التي أطلقتها رئاسة الشؤون الدينية بالمسجد الحرام والمسجد النبوي.
مبادرة إهداءات المصاحف لتوفير القرآن بـ40 لغة خلال موسم الحج
تسعى مبادرة إهداءات المصاحف إلى توزيع نسخ مترجمة من القرآن الكريم بلغات شتى تخدم ضيوف بيت الله الحرام، حيث وصلت هذه النسخ إلى أكثر من مليون نسخة منذ بداية موسم الحج لعام 1446هـ/2025م؛ لتكون وسيلة للتقرب إلى الله وتسهيل تعلّم وفهم آيات القرآن في أجواء الحج الروحانية وتُعدّ هذه المساعي جزءًا من خطة مستمرة لنشر الهداية وتوفير ترجمات دقيقة تُعبر عن المعاني التي تصل إلى قلوب المسلمين بمختلف لغاتهم وأعمارهم.
توجيه القيادة السعودية وأثرها على خدمة القرآن الكريم في الحج
أكد معالي الشيخ الدكتور عبدالرحمن السديس، رئيس الشؤون الدينية، أن الدعم المباشر من القيادة الرشيدة جعل خدمة القرآن الكريم ونشر علومه ضمن أبرز الأولويات؛ إذ تركز المملكة على تعظيم رسالة الإسلام وترسيخ قيم التسامح والاعتدال بين الحجاج من جميع أنحاء العالم كما تعكس هذه المبادرة رؤية شاملة رفعت من جودة الخدمات الروحية والتنظيمية للحجيج، وهو ما يساهم في تيسير أداء المناسك وتيسير وصولهم إلى التزود بالمعرفة الدينية التي يحتاجونها بشكل مباشر وبأساليب معاصرة.
رؤية متكاملة لتعظيم شعائر الحج وتعميق الفهم القرآني للحجاج
مقال مقترح قرار عاجل بنقل الباعة الجائلين من حديقة الأزبكية إلى جراج العتبة.. ما تأثيره على المنطقة؟
تعمل الرئاسة على الجمع بين الخدمة الميدانية والروحانية عبر توفير نسخ مصاحف مترجمة ومبسطة للحجاج، مما يُسهم في تعظيم شعائر الحج وإيصال رسالة الإسلام السمحة إلى جميع أرجاء الأرض، وتتكامل هذه الجهود ضمن مخطط واضح يهدف إلى إثراء تجربة الحاج بجوانب متعددة تتجاوز الممارسة الشعائرية إلى الفهم الحقيقي للقرآن وتعاليمه، وهو ما ينعكس إيجابًا على رفع مستوى الإيمان والتقوى لدى ضيوف الرحمن.
- توزيع نسخ القرآن الكريم المترجمة بعدة لغات لمخاطبة جميع الحجاج بشكل مباشر
- ترجمة المعاني بأسلوب دقيق يسهل استيعابه من قبل غير الناطقين بالعربية
- دعم مادي ومعنوي من القيادة الرشيدة لضمان استمرارية المبادرة وجودتها
- تنظيم خدمات متكاملة للحجاج تشمل الجوانب الروحية والمعنوية والتقنية
- التركيز على قيم التسامح والاعتدال في نشر علوم القرآن الكريم
يمثل هذا المشروع نموذجًا واضحًا على حرص المملكة على تجويد كل ما يتعلق بتجربة الحاج، من خلال توفير نسخ القرآن المترجمة التي تُرشد قلوب الحجاج إلى فهم دقيق ورسالة الإسلام الوسطية بكل وضوح سواء كانوا من الناطقين بالعربية أو من مختلف اللغات المتعددة، وتلك النسخ تشكّل جسرًا روحيًا ومعرفيًا يربط الحجاج بأعظم كتاب نزل على البشرية.
اللغة | عدد النسخ الموزعة | الأثر المتوقع |
---|---|---|
الإنجليزية | 200,000 | تيسير فهم القرآن للحجاج غير الناطقين بالعربية |
الأردية | 150,000 | تعزيز الروحانية لدى الحجاج من جنوب آسيا |
الفرنسية | 100,000 | نشر تعاليم الإسلام في أفريقيا وأوروبا |
اللغة التركية | 75,000 | مراعاة حاجات الحجيج من تركيا والدول المجاورة |
اللغة العربية | 250,000 | تزويد الحجاج الأصليين بنسخ صحيحة وسهلة القراءة |
لغات أخرى متنوعة | 250,000 | شمولية تغطي جميع الحجاج حول العالم |
تؤكد هذه الأرقام والجهود المتضافرة الحرص على توفير نسخ القرآن الكريم بجودة عالية وبتنوع لغوي واسع لتلبية مختلف الخلفيات والاحتياجات، ما يعكس حرص المملكة على مواصلة تطوير تجربة الحج من جميع النواحي. كما يتعامل القائمون على المبادرة مع التحديات اللغوية والفكرية التي يواجهها الحجاج، ليصبح القرآن هديًا يمتد نوره بأشكال تناسب الجميع وتجعل من موسم الحج مناسبة للتزود الروحي والمعرفي.
ليفربول يسحق ستوك سيتي بخماسية نظيفة في مباراة ودية اليوم
الدخول إلى رابط المالية في ليبيا.. خطوات بسيطة للوصول إلى الخدمات الإلكترونية الحكومية
«إنجاز غير متوقع»: ماذا يعني تتويج فريدة خليل ذهبية الخماسي الحديث؟
موعد عرض الحلقة 195 من مسلسل قيامة عثمان بجودة HD على القنوات الناقلة الآن
تذبذب جديد في سعر الذهب.. تعرف على آخر مستجدات السوق في مصر الأربعاء 30 يوليو
انطلاقة مثيرة لمسلسل قيامة عثمان 195.. تعرف على الأسرار والنهاية غير المتوقعة في الموسم السابع
نائب يؤكد أن أسباب رفض قانون الحشد عقائدية ويحمّل رئاسة البرلمان مسؤولية تعطل الجلسات